Gibadullin-Yelabuga
1
All posts from Gibadullin-Yelabuga
  Gibadullin-Yelabuga in Gibadullin-Yelabuga,

Херня

Происхождение слова "херня".

В середине 19 века Россия ещё не делала сама
свои броненосные линкоры. Их заказывали в
судостроительных верфях Англии. Итак, из
порта Глазго собирается отплывать в
Крондштат один такой броненосец. Во время
погрузки припасов на борт один из матросов
чувствует сильную боль в животе. На корабле
фельдшера нет. Он присоединится к команде
только в Крондштате. Поэтому матроса
отправляют к портовому доктору-англичанину.
Матрос приходит к доктору и на пальцах
объясняет тому, что, мол, грузил ящики,
заболел живот. Доктор осматривает его и
пишет справку на английском языке. И тоже на
пальцах показывает рабочему, что ему нельзя
работать, только отдыхать, а по прибытии
срочно показаться врачу.
Матрос радостный, хотя и с болью в животе,
идёт с запиской на корабль и показывает её
мичману. Мичман знает только немецкий
язык, но кое-как находят графу болезнь.
"Едрить!" -удивляется мичман: "Написано
"херня" какая-то!"
Матрос идёт к себе. На вопросы о болезни
машет рукой: "А... Херня!"
В общем всю дорогу домой он сидит на бухте с
тросом и курит. Матросы переговариваются:
"Видишь, сидит человек и хернёй страдает!"
Но за сутки до прибытия в Крондштат матрос
умирает от страшных болей в животе. У всех на
устах: "От херни какой-то помер..."
Так постепенно неизвестное слово расходится
по флоту и начинает выходить в массы.
Между тем ту самую записку донесли до одного
офицера, знающего английский, чтобы всё-таки
удовлетворить своё любопытство. Он сказал
принесшему: "Это, батюшка, никакая не херня!
Это hernia - грыжа по нашему..."

источник: glober.h11.ru/articles/hernya.htm